Crossword clues for flemish
The Collaborative International Dictionary
Flemish \Flem"ish\, a. Pertaining to Flanders, or the Flemings. -- n. The language or dialect spoken by the Flemings; also, collectively, the people of Flanders.
Flemish accounts (Naut.), short or deficient accounts.
[Humorous]
--Ham. Nav. Encyc.
Flemish beauty (Bot.), a well known pear. It is one of few kinds which have a red color on one side.
Flemish bond. (Arch.) See Bond, n., 8.
Flemish brick, a hard yellow paving brick.
Flemish coil, a flat coil of rope with the end in the center and the turns lying against, without riding over, each other.
Flemish eye (Naut.), an eye formed at the end of a rope by dividing the strands and lying them over each other.
Flemish horse (Naut.), an additional footrope at the end of a yard.
German \Ger"man\, n.; pl. Germans[L. Germanus, prob. of Celtis origin.]
A native or one of the people of Germany.
The German language.
A round dance, often with a waltz movement, abounding in capriciosly involved figures.
-
A social party at which the german is danced.
High German, the Teutonic dialect of Upper or Southern Germany, -- comprising Old High German, used from the 8th to the 11th century; Middle H. G., from the 12th to the 15th century; and Modern or New H. G., the language of Luther's Bible version and of modern German literature. The dialects of Central Germany, the basis of the modern literary language, are often called Middle German, and the Southern German dialects Upper German; but High German is also used to cover both groups.
Low German, the language of Northern Germany and the Netherlands, -- including Friesic; Anglo-Saxon or Saxon; Old Saxon; Dutch or Low Dutch, with its dialect, Flemish; and Plattdeutsch (called also Low German), spoken in many dialects.
Douglas Harper's Etymology Dictionary
"pertaining to or native to Flanders," early 14c., flemmysshe, probably from Old Frisian Flemische, or a native formation from Fleming + -ish.
Wiktionary
vb. (context nautical English) To coil a rope into a neat pattern on the deck of a ship
Wikipedia
The Flemish is synonym of 'the Flemish people' and the modern group term for plural 'the Flemings', inhabitants of Flanders, the Western part of Belgium.
Flemish is the adjective according to context referring to either of the above or to:
- Flanders, an area of which history has brought the borders currently mainly at the Flemish Region
- Flemish Region, a constitutional region, the northern half of Belgium without the Brussels enclave
- Flemish Community, a constitutional, institutionalized community comprising the majority of Belgians
Flemish is also often used incorrectly for the Belgian Dutch spoken in Flanders.
Flemish (Vlaams), also called Flemish Dutch (Vlaams-Nederlands), Belgian Dutch (Belgisch-Nederlands ), or Southern Dutch (Zuid-Nederlands), refers to any of the varieties of the Dutch language spoken in Flanders, the northern part of Belgium. The term "Flemish" is used in at least five ways. These are, in order of increasing dialect order:
- as an informal term meaning "Dutch language" in Belgium, referring both to the standard Dutch used there, as well as any dialect. Linguists tend to avoid the use of the term "Flemish" in this context and prefer "Belgian-Dutch" or "Southern Dutch".
- as a synonym for the so-called intermediate speech known as tussentaal.
- to denote any of the local Dutch dialects anywhere in the Flanders region.
- to refer to the dialects in the area of the former county of Flanders (current provinces of West and East Flanders, the Dutch Zeelandic Flanders and French Flanders).
- as an indication of non-standard dialects within the province of West Flanders and French Flanders, usually referred to as "West Flemish".
There are four principal Dutch dialects in the Flemish region (Flanders): Brabantian, East Flemish, West Flemish and Limburgish. The latter two are sometimes considered separate (regional) languages. Despite its name, Brabantian is the dominant contributor to the Flemish Dutch tussentaal. The combined region, culture, and people of Dutch-speaking Belgium (which consists of the provinces of West Flanders, East Flanders, Flemish Brabant, Antwerp, and Limburg, and historically of Brussels) has come to be known as "Flemish". "Flemish" is also used to refer to one of the historical languages spoken in the former County of Flanders.
Linguistically and formally, "Flemish" refers to the region, culture and people of (North) Belgium or Flanders. Flemish people speak (Belgian) Dutch in Flanders, the Flemish part of Belgium. "Belgian Dutch" is slightly different from Dutch spoken in The Netherlands, mainly in pronunciation, lexicon and expressions. Similar differences exist within other languages, such as English (Australia, New Zealand, Canada, UK, USA, South Africa, etc.), French (Belgium, Canada, France, Switzerland, etc.), and Portuguese (Brazil, Portugal, etc.). The differences are not significant enough to constitute an individual language (just as American, Australian, Canadian and Brazilian have not diverted enough from the respective European sources to be considered separate languages).
Usage examples of "flemish".
Perhaps she brings us something that Alexandrine found was too dangerous to take across the Flemish border, with armies warring there.
A flemished rectangle of line covered the top of the clumsy-cleat to protect the razor-keen edges on the cleats as Grey stepped up on the thwart.
The common uses of four centuries were assembled here--crude English copies of Flemish tapestry, a Restoration cupboard, Georgian stools, a Coromandel screen, the drums of a Peninsular regiment, a case of Victorian samplers--the oddments left by a dozen generations.
Their language today was basically a corruption of English, although it included much of the noncommon languages of the early settlers, including Hindi, Urdu, Ibo, Arabic, Amharic, Bantu, and Flemish, to name some of them.
The most illustrious Netherlander of the time, Erasmus, in discussing his race, does not even contemplate the possibility of there being a nation composed of Dutch and Flemish men.
At the entreaty of his friends he settled at Brussels, where there was a wide field for labor amongst the poorest of the Roman Catholics, who speak only Flemish.
A Flemish officer, the man whom I had helped at Aix-la-Chapelle, had called on me several times, and had even dined three or four times with me.
He began to sneer at the slow jog-trot and absence of enterprise which made the fellows he had left shine so poorly in comparison with the Goshawk, but a sight of two cavaliers in advance checked his vanity, and now to overtake them he tasked his fat Flemish mare with unwonted pricks of the heel, that made her fling out and show more mettle than speed.
He placed the chain the prince had given him round his neck, and with an ample ruff and manchets of Flemish lace, and his rapier by his side, he took his place in the boat, and was rowed to Greenwich.
Fair with my friend Patu, who, taking it into his head to sup with a Flemish actress known by the name of Morphi, invited me to go with him.
Here is a Paradise of Chance, an E-0 Wheel big as a Roundabout, Lottery Balls in Cages ever a-spin, Billiards and Baccarat, Bezique and Games whose Knaves and Queens live, over Flemish Carpets, among perfect imported Chippendale Gaming-Tables, beneath Chandeliers secretly, cunningly faceted so as to amplify the candle-light within, they might be Children playing in miniature at Men of Enterprise, whose Table is the wide World, lands and seas, and the Sums they wager too often, when the Gaming has halted at last, to be reckon'd in tears.
Lawrence's Fair with my friend Patu, who, taking it into his head to sup with a Flemish actress known by the name of Morphi, invited me to go with him.
Heavy battle-axes and maces cut through Flemish helmets with a noise “as loud as all the armorers of Paris and Brussels working together.
A sailor's eye would have seen that she was even trimmer than usual, with her furled sails skinned up in the bunt and her head-braces lying in perfect Flemish fakes, while even a landsman would have noticed that the officers had abandoned their usual working clothes of easy nankeen pantaloons and light jackets for undress uniform and Hessian boots, while the bargemen were already in their snowy trousers, bright blue jackets and best straw hats, ready to row their Captain ashore as soon as he was invited.
Cris and I saw one show, a Belgo-Argentinian co-production of a musical in which Donna Quixote was an ex-Miss Argentina and Sancha Panza a fat Flemish comedienne.