Find the word definition

Wikipedia
O-mikuji

are random fortunes written on strips of paper at Shinto shrines and Buddhist temples in Japan. Literally "sacred lot", these are usually received by making a small offering (generally a five-yen coin as it is considered good luck) and randomly choosing one from a box, hoping for the resulting fortune to be good. coin-slot machines sometimes dispense o-mikuji.

The o-mikuji is scrolled up or folded, and unrolling the piece of paper reveals the fortune written on it. It includes a general blessing which can be any one of the following:

  • Great blessing (dai-kichi, 大吉)
  • Middle blessing (chū-kichi, 中吉)
  • Small blessing (shō-kichi, 小吉)
  • Blessing (kichi, 吉)
  • Half-blessing (han-kichi, 半吉)
  • Ending blessing (sue-kichi, 末吉)
  • Ending small blessing (sue-shō-kichi, 末小吉)
  • Curse (kyō, 凶)
  • Small curse (shō-kyō, 小凶)
  • Half-curse (han-kyō, 半凶)
  • Ending curse (sue-kyō, 末凶)
  • Great curse (dai-kyō, 大凶)

It then lists fortunes regarding specific aspects of one's life, which may include any number of the following among other possible combinations:

  • 方角 (hōgaku) - auspicious/inauspicious directions (see feng shui)
  • 願事 (negaigoto) – one's wish or desire
  • 待人 (machibito) – a person being waited for
  • 失せ物 (usemono) – lost article(s)
  • 旅立ち (tabidachi) – travel
  • 商い (akinai) – business dealings
  • 学問 (gakumon) – studies or learning
  • 相場 (sōba) – market speculation
  • 争事 (arasoigoto) – disputes
  • 恋愛 (ren'ai) – romantic relationships
  • 転居 (tenkyo) – moving or changing residence
  • 出産 (shussan) – childbirth, delivery
  • 病気 (byōki) – illness
  • 縁談 (endan) – marriage proposal or engagement

The o-mikuji predicts the person's chances of his or her hopes coming true, of finding a good match, or generally matters of health, fortune, life, etc. When the prediction is bad, it is a custom to fold up the strip of paper and attach it to a pine tree or a wall of metal wires alongside other bad fortunes in the temple or shrine grounds. A purported reason for this custom is a pun on the word for pine tree (松 matsu) and the verb 'to wait' (待つ matsu), the idea being that the bad luck will wait by the tree rather than attach itself to the bearer. In the event of the fortune being good, the bearer has two options: he or she can also tie it to the tree or wires so that the fortune has a greater effect or he or she can keep it for luck. O-mikuji are available at most shrines, and remain one of the traditional activities related to shrine-going.

Compare perhaps the custom of writing a prayer on a specially-prepared wooden block called an ema, which is then tied to an ad hoc scaffold.